Alex | δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων προσεκοψαν τω λιθω του προσκομματος
|
ASV | Wherefore? Because [they sought it] not by faith, but as it were by works. They stumbled at the stone of stumbling;
|
BE | Why? Because they were not searching for it by faith, but by works. They came up against the stone which was in the way;
|
Byz | δια τι οτι ουκ εκ πιστεως αλλ ως εξ εργων νομου προσεκοψαν γαρ τω λιθω του προσκομματος
|
Darby | Wherefore? Because [it was] not on the principle of faith, but as of works. They have stumbled at the stumblingstone,
|
ELB05 | Weil es nicht aus Glauben, sondern als aus Werken geschah. Sie haben sich gestoßen an dem Stein des Anstoßes,
|
LSG | Pourquoi? Parce qu'Israël l'a cherchée, non par la foi, mais comme provenant des oeuvres. Ils se sont heurtés contre la pierre d'achoppement,
|
Pesh | ܡܛܠ ܡܢܐ ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܗܝܡܢܘܬܐ ܐܠܐ ܡܢ ܥܒܕܘܗܝ ܕܢܡܘܤܐ ܐܬܬܩܠܘ ܓܝܪ ܒܟܐܦܐ ܕܬܘܩܠܬܐ ܀
|
Sch | Warum? Weil es nicht aus Glauben geschah, sondern aus Werken. Sie haben sich gestoßen an dem Stein des Anstoßes,
|
Web | Why? Because they sought it not by faith, but as it were by the works of the law. For they stumbled at that stumbling-stone;
|
Weym | And why? Because they were pursuing a righteousness which should arise not from faith, but from what they regarded as merit. They stuck their foot against the stone which lay in their way;
|